ANG: frequency band; NEM: Frequenzband; FR: bande de fréquence, bande passante (gl. KR).
ET: Lat. frequentia = množina, pogostnost, iz frequens = pogost (‹KLU›, 231).
D: »(Naziv za) kontinuiran razpon frekvenc med določeno zgornjo in spodnjo mejo frekvence.« (‹FR›, 32)
KR: Problematična je sopomenskost obeh FR-pojmov, ki je podana v ‹HO›, 75, in kar lahko razberemo iz tega konteksta: »Mikrofon, ojačevalnik itn. so na določen način ♦filtri♦: ti ne prenašajo vseh frekvenc, ki jih lovijo. Zato pravimo, da ima ♦mikrofon♦ prepustni ♦pas♦ (= ‘bande passante’) od npr. 50 do 10.000 Hz.« »Prepustni ♦pas♦« (= ‘bande passante’ je tudi f. p., vendar v specifičnem pomenu, to je kot izraz tehničnih značilnosti kakšnega elektroakustičnega instrumenta. V tem pomenu ga ni treba mešati s f. p. v najširšem pomenu.
GL: ♦pas šuma♦, ♦pasovnoprepustni filter♦, ♦pasovna zapora♦, ♦širina pasu♦.
‹EH›, 102; ‹POU›, 206