ANG: feedback, feed back (gl. KM); NEM: Rückkopplung, Selbsterregung; FR: feedback, réaction (gl. KM), rétroaction (‹TLF›, VIII, 720); IT: feedback, reazione.
D: »(Naziv za) vrnitev oziroma povratno delovanje izhodnega ♦signala♦ pri vhodu kakšnega prenosnega sistema. Razlikujemo negativno povratno vezavo, pri kateri se vhodni ♦signal♦ … manjša z izhodnim ♦signalom♦, in pozitivno povratno vezavo, pri kateri se oba ♦signala♦ seštevata. Pozitivna povratna vezava lahko povzroči nihanje sistema …, če vrnjeni ♦signal♦ ne oslabi dovolj.« (‹EN›, 202–203)
KM: FR-pojem »réaction« in IT-pojem »reazione« se pojavljata v ‹BR›, 48–49, kjer se »feedback« piše narazen (»feed back«).
KR V ‹DOB›, 72, se razlikujeta akustična p. v. in elektronska p. v. Namesto akustične, ki se omenja tudi v ‹EN›, 202–203, bi bilo primerneje govoriti o elektroakustični p. v. (v smislu D elektroakustike v ‹FR›, 25; gl. KR ♦elektroakustičnih glasbenih instrumentov♦), saj se mikrofonija, ki nastane zaradi neprimerne postavitve mikrofona v prostoru, pojmuje kot posledica akustične p. v.
Elektronska p. v. se nanaša npr. na različne načine uporabe ♦zanke♦, vendar se pojem v splošnem pomenu uporablja za pojasnjevanje določenih procesov komunikacije v teoriji komunikacij, torej kot teoretični model, ne pa kot naziv za funkcioniranje kakšnega tehničnega (elektroakustičnega ali elektronskega) sistema. Ta pomen nas seveda ne zanima. Zato se tudi v ‹G›, 191, govori izključno o tehnični p. v.
GL: ♦bio glasba♦, ♦zanka♦ = (loop).
‹CP1›, 239; ‹CP2›, 341; ‹EH›, 291; ‹FR›, 29