ANG: feedback, feed back (gl. KM); NEM: RÃŒckkopplung, Selbsterregung; FR: feedback, réaction (gl. KM), rétroaction (â¹TLFâº, VIII, 720); IT: feedback, reazione.
D: »(Naziv za) vrnitev oziroma povratno delovanje izhodnega âŠsignala⊠pri vhodu kakÅ¡nega prenosnega sistema. Razlikujemo negativno povratno vezavo, pri kateri se vhodni âŠsignal⊠… manjÅ¡a z izhodnim âŠsignalomâŠ, in pozitivno povratno vezavo, pri kateri se oba âŠsignala⊠seÅ¡tevata. Pozitivna povratna vezava lahko povzroÄi nihanje sistema …, Äe vrnjeni âŠsignal⊠ne oslabi dovolj.« (â¹ENâº, 202â203)
KM: FR-pojem »réaction« in IT-pojem »reazione« se pojavljata v â¹BRâº, 48â49, kjer se »feedback« piÅ¡e narazen (»feed back«).
KR V â¹DOBâº, 72, se razlikujeta akustiÄna p. v. in elektronska p. v. Namesto akustiÄne, ki se omenja tudi v â¹ENâº, 202â203, bi bilo primerneje govoriti o elektroakustiÄni p. v. (v smislu D elektroakustike v â¹FRâº, 25; gl. KR âŠelektroakustiÄnih glasbenih instrumentovâŠ), saj se mikrofonija, ki nastane zaradi neprimerne postavitve mikrofona v prostoru, pojmuje kot posledica akustiÄne p. v.
Elektronska p. v. se nanaÅ¡a npr. na razliÄne naÄine uporabe âŠzankeâŠ, vendar se pojem v sploÅ¡nem pomenu uporablja za pojasnjevanje doloÄenih procesov komunikacije v teoriji komunikacij, torej kot teoretiÄni model, ne pa kot naziv za funkcioniranje kakÅ¡nega tehniÄnega (elektroakustiÄnega ali elektronskega) sistema. Ta pomen nas seveda ne zanima. Zato se tudi v â¹Gâº, 191, govori izkljuÄno o tehniÄni p. v.
GL: âŠbio glasbaâŠ, âŠzanka⊠= (loop).
â¹CP1âº, 239; â¹CP2âº, 341; â¹EHâº, 291; â¹FRâº, 29
