ANG: band; NEM: Band, Musikgruppe (Jazz oder Rock); FR: band, formation (de jazz où de rock); IT: band, banda, complesso (jazz o rock).
ET: EN band = skupina, sestav, iz lat. bandum = zastava, tudi: družba, množica, truma (‹GRJ›, I, 57).
D: »Beseda ‘band’ se uporablja za označevanje različnih tipov instrumentalnih ansamblov … V ♦jazzu♦ se pojem uporablja za vsako skupino glasbenikov, ki je večja od dveh izvajalcev (‘duo’), vendar se pogosteje uporablja za večje ansamble, za katere se uporabljajo pojmi ‘♦big band♦‘, ‘plesni band’, ‘orkester’ … V ameriških šolah se pojem ‘scenski band’1 uporablja kot sopomenka za ♦big band♦ …« (‹GRJ›, I, 57)
KM: Pojem se uporablja tudi v ♦rocku♦ (gl. ‹HK›, 37, in ‹KN›, 31), ne samo v ♦jazzu♦.
V ‹RAN›, 76, se opozarja, da b. v IT pomeni tudi tolkalsko in pihalno ♦sekcijo♦ (D 2) v orkestru.
V ‹BASS›, I, 256, in v ‹LARE›, 110–111, se navaja ANG-pojem v smislu D ter IT- in FR-pojma »banda« oz.»bande« izven konteksta terminologije ♦glasbe 20. stoletja♦. V ‹L› se pojem v smislu D ne navaja.
KR: Ustreznice v NEM, FR in IT so iz ‹BR›, 232–233, vendar je pogosteje v uporabi ANG-pojem.
[…] Obliko band lahko uporabljamo tudi v poslovenjeni obliki bend.
GL: ♦big band♦, ♦jazz♦, ♦jug band♦, ♦rock, rock glasba♦, ♦skiffle, skiffle band, skiffle group♦, ♦steel band♦, ♦washboard, washboard band♦.
PRIM: ♦combo♦.
‹BKR›, I, 95; ‹GRI›, I,139–142; ‹GR6›, II,106–107; ‹HI›, 49; ‹P›, 27–28; ‹RIC›, I, 178–179 = »banda«; ‹RL›, 80
1 V izvirniku »stage band«.