Slovenska izdaja Pojmovnika glasbe 20. stoletja prinaÅ¡a nekoliko prirejeno izvirno obliko priroÄnika, ki ga je hrvaÅ¡ki muzikolog, akademik prof. dr. NikÅ¡a Gligo pisal na prelomu v devetdeseta leta 20. stoletja â v letih torej, ko se je v drÅŸavah nekdanje Jugoslavije poleg politiÄne samostojnosti vzpostavljale tudi nove kulturne, umetnostne in med njimi tudi glasbene identitete. To delo ne zrcali neposredno teh dogajanj, razkriva pa ÅŸe na prvi pogled za tisti Äas znaÄilna prostislovja. Avtor je z naslovom v izvirniku ÅŸelel poudariti, da ne ponuja presktiptivna opredeljevanja posameznih pojmov, temveÄ deskriptivni priroÄnik v obliki vodnika po pokrajinah glasbe 20. stoletja: Pojmovni vodiÄ kroz glazbu 20. stoljeÄa naj bi bralca vodil skozi pomenske pla(s)ti kljuÄnih pojmov kompozicijske, glasbenoteoretiÄne, estetske in institucionalne zgodovine glasbe 20. stoletja. Toda avtor je ponudi veÄ kot le vodenje: ponudil je strokovno zbirko muzikoloÅ¡kih razlag temeljnih pojmov glasbe 20. stoletja, ki nikakor ni zamejena na opis, temveÄ izÄrpno predpisuje. Avtor ni obÅ¡el preskriptivnosti, normiranja, predpisovanja: geslom dodaja svoje komentarje, kjer zelo jasno opozarja na ustreznost in pomanjkljivosti obstojeÄih, z impozantno Å¡irino nabranih in v besedilu prevedenih, muzikoloÅ¡ko relevantnih opredelitev pojmov.
Odtod odloÄitev za naslov slovenskega prevoda namesto vodnika sem se odloÄil za Pojmovnik, ker so poleg avtorske obravnave pojmovne pokrajine glasbe 20. stoletja podana gesla bolj ali manj normativna. Kljub dejstvu, da ÅŸe z izborom v doloÄeni meri normira pojme iz zgodovine glasbe 20. stoletja, pa Pojmovnik zelo lepo opisuje kljuÄne glasbene pojave. Pojmovnik je torej med tem, kar v zadnjih desetletjih ponujajo »digesti«, »readerji«, »vodniki za telebane« za razliÄna podroÄja, enciklopedijo glasbene kulture 20. stoletja in »key concepts« priroÄnikom â avtorsko zelo dobro utemeljenim skupkom obravnavanih pojmov. Glede tega je treba jasno reÄi: Pojmovnik glasbe 20. stoletja ni celovit in izÄrpen prikaz vseh glasbenih pojavov, ki jih sreÄamo v zvezi z glasbo 20. stoletja. Je pa vsekakor ena â to je treba krepko podÄrtati: v svetovnem merilu â najbolj zaokroÅŸenih in tehtnih zbirk temeljnih pojmov glasbe 20. stoletja.
Razlage so ponekod bolj ponekod manj â vedno pa opazno â avtorske. Pozorni bralec bo hitro opazil razlike pri obravnavi pojmov ÅŸe po sami strukturi gesel: ponekod je navedena samo avtorjeva razlaga, ponekod navedek z razlago pojma, ponekod so nanizane razliÄne interpretacije o njem, praviloma pa avtor dodaja svoj komentar k razlagam. Pri tem verjetno ne moremo biti preveÄ skromni s hvalo avtorju, da je po lastni presoji bodisi podal definicijo pojma bodisi izbral veÄ definicij med najbolj reprezentativnimi, jih sopostavil in komentiral z zavidljivo informiranim vpogledom v strokovno literaturo in â kar se sicer zdi samoumevno za enega najboljÅ¡ih poznavalcev zgodovine glasbe 20. stoletja, pa je v praksi raziskovanja glasbe pravzaprav redkost â z izrazito pretanjenim muzikoloÅ¡kim obÄutkom. Pojmovnik ni zgodovinsko celovit, temveÄ vsebinsko temeljit pretres glavnih pojavov glasbe 20. stoletja. Torej Pojmovnik ne prinaÅ¡a le jasne razlage tako vsebinskih kot jezikovnih pla(st)i pojavov glasbe 20. stoletja, temveÄ ponuja veliko veÄ kot samo komentar posamezne opredelitve pojava, ob katerem uporabnik knjige ne dobi samo jasne opore razumevanja obravnavanega gesla, temveÄ se more sam nadalje poglobiti v pojave, ki se navezujejo na obravnavani pojav. â O sami strukturi obravnave gesel je avtor podal pregledna Navodila, ki sledijo Predgovoru avtorja.
Pri slovenskem prevodu bo morda koga presenetila drznost nekaterih pojmov, ki jih Pojmovnik prviÄprinaÅ¡a slovenskim bralcem. Na primer: namesto celotonske lestvice se predlaga zveza celostopinjska lestvica, kar je po vsebini sicer povsem utemeljivo, bo pa vsakogar, ki je obiskoval glasbeno Å¡olo, zelo zbodlo v oÄi. Ob tem je treba poudariti, da v Pojmovniku predlagane »nenavadnosti« kljub vsebinski utemeljenosti niso miÅ¡ljene kot edine pravilne, temveÄ jih je smiselno upoÅ¡tevati kot vsebinsko korektne â in s staliÅ¡Äa avtorjeve teoretske in jezikovne razlage domiÅ¡ljene â reÅ¡itve, ki jim je bilo treba najti slovenski ustreznik, saj so potencialna osnova razvoju in rabi muzikoloÅ¡kega izrazja tako v strokovni kot tudi ljubiteljski glasbeni kulturi. Nekateri slovenski prevodi so za zdaj edini in upam, da bodo vsaj dobra opora nadaljnjemu delu na podroÄju glasbene terminologije pri nas. Seveda, ni treba posebej poudariti, da bo o ÅŸivljenju teh prevodov sodila strokovna in druga zaintresirana javnost.
Ob tej priloÅŸnosti je treba le dodati ÅŸeljo skupine, ki je pripravila ta Pojmovnik, da bi podobne muzikoloÅ¡ke izrazoslovne Å¡tudije postale pogostejÅ¡i gost na knjiÅŸnih policah. Na Slovenskem obstaja vrsta sorodnih poskusov, ki so razmeroma naredko posejani po obzorju stroke. Prav zato je tudi v tem Pojmovniku vrsta podrobnosti, ki jih bo verjetno Äas nadalje preÄistil, dopolnil, spremenil ali pa zavrgel. Ker tako urednik slovenske izdaje kot njegovi sodelavci (verjamem da skupaj z drugimi strokovnjaki in glasbeniki) upamo na dostojno nadaljevanje dosedanjih prizadevanj po ustreznem glasbenem izrazju. S tem namenom imate v roki tudi ta Pojmovnik. Zato ostaja na tem mestu le Å¡e zahvala vsem, ki so k prevodu posredno ali neposredno pomagali z ÅŸeljo, da bi Pojmovnik spodbudil k nadaljnjim dopolnitvam poznavanja glasbene pokrajine neposredne pretreklosti tako etno/muzikologov kot glasbenih pedagogov, skladateljev, glasbenih teoretikov in publicistov kakor tudi vseh tistih, ki jih zanimajo razlilÄne glasbe, seveda ne samo 20. stoletja.
Posebna zahvala gre seveda prevajalcem, za jezikovne reÅ¡itve pa se iskreno zahvaljujem izr. prof. dr. ÄurÄi Strsoglavec, izr. prof. dr. Hotimirju Tivadarju in sodelavcem na Oddelku za muzikologijo Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani.
Preberite pojmovnik!